Η ελληνική γλώσσα είναι τόσο πλούσια και γεμάτη από λέξεις και έννοιες που αν κάτσει κάποιος να ασχοληθεί στα σοβαρά, αλήθεια θα σοκαριστεί από αυτά που θα ανακαλύψει.
Υπάρχουν λέξεις και φράσεις που σημαίνουν παραπάνω από ένα πράγμα ή που χρησιμοποιούνται σε παραπάνω από μία περιπτώσεις και υπάρχουν και λέξεις που δεν μεταφράζονται με κανένα τρόπο σε άλλες γλώσσες πολύ απλά γιατί το νόημα τους δεν μπορεί να γίνει απόλυτα κατανοητό.
Πάμε να δούμε παρέα, μερικά τέτοια παραδείγματα!
Φιλότιμο
Ε ναι, δεν υπάρχει πουθενά αλλού, ξεπερνάει την έννοια της τιμής και της τιμιότητας.
Είναι κάτι εντελώς διαφορετικό και πολύ πιο βαθύ.
Καψούρα
Δεν είναι η αγάπη, δεν είναι ο έρωτας είναι εκείνη η ανάγκη να δεις το άλλο πρόσωπο. Αυτό το ” Αν δεν σε δω έστω για 5 λεπτά, θα συμβούν πολύ άσχημα πράγματα στον κόσμο. Έτσι όπως και να το κάνεις αυτό δεν μεταφράζεται, απλά βιώνεται!
Μεράκι
Η υπερβολική αγάπη, το πάθος για δημιουργία για την δουλειά που αγαπάς να κάνεις. Όσο κι αν ψάξεις και αν θέλεις να το μεταφράσεις σε κάποια άλλη γλώσσα, είναι αδύνατο.
Ξενέρωσα
Δεν είναι απλώς απουσία ενδιαφέροντος, δεν είναι καν βαρεμάρα. Είναι κάτι πολύ πιο βαθύ που μόνο αν το ζήσεις το καταλαβαίνεις και για αυτό ακριβώς δεν μεταφράζεται όσο και να προσπαθείς.
Παρτάκιας
Ναι δεν είναι πολύ δόκιμο σαν έκφραση, ωστόσο όλοι ξέρουμε τι σημαίνει. Δεν είναι απλά εγωιστής, είναι κάτι πολύ μεγαλύτερο.
Αυτός που κοιτά μόνο τον εαυτό του, ακόμη κι αν αυτό πληγώσει τους ανθρώπους που είναι δίπλα του. Μην ψάξεις για μετάφραση, δεν θα βρείς!